VIENTOS DE OTOŅO POR JEM WONG
FANNY JEM WONG  
  Home
  HOME DE FANNY JEM WONG
  POETAS CONSAGRADOS
  Libro de visitantes
  Contacto
  ALBÚM
  NOTICIAS - EVENTOS - CONGRESOS -EDUCACIÓN -UNIVERSIDADES- ARTE- ENTREVISTAS-INVITACIONES
  CARTAS DE AMOR
  ENSAYOS , ARTÍCULOS , TEXTOS LIBRES
  "ESTACIONES" RECOPILACIÓN DE POESÍA ORIENTAL
  POESÍA SENSUAL , APASIONADA , EROTICA , SUGESTIVA POR FANNY JEM WONG
  POESÍA DE DOLOR, ANGUSTIA , AUSENCIA , DESOLACIÓN Y TRISTEZA
  POESÍAS DE WALTER FAILA
  LAS COSAS QUE DISFRUTO
  RECONOCIMIENTOS OTORGADOS A MIS POEMAS
  PARA MIS AMIGOS POETAS
  DUETOS Y MIX DE POESÍAS
  POEMAS DE AMISTAD Y DEDICATORIAS
  POESÍA MALDITA , BILIS NEGRA , DELIRIO , RABIA , IRA , MUERTE , DESOLACIÓN , LOCURA
  POESÍA PROTESTA , URBANA , SOCIAL
  POESÍA DE DESAMOR , DESILUSIÓN , SILENCIOS Y ESPERAS
  SENTIMIENTOS : ALEGRÍA , ESPERANZA, FUERZA OTROS
  POESÍA A LA FAMILIA
  POEMAS DE AMOR
  DEDICADOS Y HOMENAJES
  POEMAS EXISTENCIALES - POEMAS REFLEXIVOS - LOCURAS POÉTICAS
  REGALOS Y SALUDOS DE MIS AMIGOS POETAS
  SUEÑOS , PESADILLAS ,CUENTO Y RELATOS
  RETAZOS DEL ALMA : DIARIO
  *HAIKUS
  => HAIKUS I
  => HAIKU 2
  => HAIKU 3
  => HAIKU 4
  => HAIKU 5
  => HAIKU 6
  => HAIKU XI
  => HAIKU X
  => HAIKU IX
  => HAIKU VIII
  => HAIKU VII
  => HAIKU XVIII
  => HAIKU XVII
  => HAIKU XVI
  => HAIKU XV
  => HAIKU XIV
  => HAIKU XIII
  => HAIKU XII
  => HAIKU XX
  => HAIKU XIX
  => HAIKU XXI
  => HAIKU XXII
  => HAIKU XXIII
  => HAIKU XXV
  => HAIKU XXVI
  => HAIKUS POR JORGE LUIS BORGES
  => HAIKUS :Mario Benedetti
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 27
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 28
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 29
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 30
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 31
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 32
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 33
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 34
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 35
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 36
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 37
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 38
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 39
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 40
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 41
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 42
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 43
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 44
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 45
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 46
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 47
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 48
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 49
  => HAIKUS俳;句; por FANNY JEM WONG 50
  => Haiku 俳;句; 51
  => Haiku 俳;句; 52
  => Haiku 俳;句; 53
  => Haiku 俳;句; 54
  => Haiku 俳;句; 55
  => Haiku 俳;;句;; 56
  => Haiku 俳;;句;; 57
  => Haiku 俳;;句;; 58
  => HAIKUS 5 俳;;句;;
  => HAIKUS 9 俳;句; POR FANNY JEM WONG (19-12-2008)
  => HAIKUS 8 俳;句; POR FANNY JEM WONG (19-12-2008)
  => HAIKUS 7 俳;句; POR FANNY JEM WONG
  => HAIKUS 6 俳;句; POR JEM WONG
  => EL PAÍS DE LOS POETAS POR AURELIO ASIAIN
  => KOBAYASHI ISSA
  => 05 HAIKUS POR FANNY JEM WONG REEDITADO AUDIO 2010
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 1)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 2)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 3)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 4)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 5)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 6)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 7)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 8)
  => HAIKUS DE ABRIL (HAIKU 9)
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 10 RAFAEL ALBERTI
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 25 RAFAEL ALBERTI
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 16 RAFAEL ALBERTI
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 11 RAFAEL ALBERTI
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 9 RAFAEL ALBERTI
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 5 RAFAEL ALBERTI
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 45 RAFAEL ALBERTI
  => Paraíso perdido ( Haikus ) 35 RAFAEL ALBERTI
  => HAIKU (de Bert)
  => HAIKU (de Luelir)
  => (de Roberto J. Bulacio)
  => HAIKU (de Espliego)
  => HAIKU (de Ana Rosa Núñez)
  => HAIKU (de Mario Benedetti)
  => HAIKU (de Jorge Carrera Andrade)
  => HAIKU (de Xavier Villaurutia)
  => HAIKU 俳句 (de Jose María González de Mendoza)
  => HAIKU 俳句 (de Ra-In)
  => HAIKU 俳句 (de Ransetsu)
  => HAIKU 俳句 (de Ranseki)
  => HAIKU 俳句 (de Raishi)
  => HAIKU 俳句 (de Okano Kin’emon Kamehide)
  => HAIKU 俳句 (de Nakamichi)
  => HAIKU 俳句 (de Minteisengan)
  => HAIKU 俳句 (de Masahide)
  => HAIKU 俳句 (de Kyokusai)
  => HAIKU (de Koha)
  => HAIKU 俳句 (de Kin’u)
  => HAIKU 俳句 (de Kin’ei)
  => HAIKU 俳句 (de Kiko)
  => HAIKU 俳句 (de Kifu)
  => HAIKU 俳句 (de Kiba)
  => HAIKU 俳句 (de Kassan)
  => HAIKU 俳句 (de Kari)
  => HAIKU 俳句 (de Kangyu)
  => HAIKU 俳句 (de Kanga)
  => HAIKU 俳句 (de Kaisho)
  => HAIKU 俳句 (de Kaikai)
  => HAIKU 俳句 (de Yaohiko)
  => HAIKU 俳句 (de Wakiy)
  => HAIKU 俳句 (de Utsu)
  => HAIKU 俳句 (de Usei)
  => HAIKU 俳句 (de Uko)
  => HAIKU 俳句 (de Tomoemon)
  => HAIKU 俳句 (de Toguken)
  => HAIKU 俳句 (de Tojun)
  => HAIKU 俳句 (de Togyu)
  => HAIKU 俳句 (de Tembo)
  => HAIKU 俳句 (de Tanko)
  => HAIKU 俳句 (de Tanehiko)
  => HAIKU 俳句 (de Soloku)
  => HAIKU 俳句 (de Shozan)
  => HAIKU 俳句 (de Shizan)
  => HAIKU (de Sempo)
  => HAIKU 俳句 (de Seiju)
  => HAIKU 俳句 (de Saikaiku)
  => HAIKU 俳句 (de Saiba)
  => HAIKU 俳句 (de Ryu’n)
  => HAIKU 俳句 (de Kinpo)
  => HAIKU 俳句 (de Roshu)
  => HAIKU 俳句 (de Naudai)
  => HAIKU 俳句 (de Riota)
  => HAIKU 俳句 (de Îo Sôgui)
  => HAIKU 俳句 (de Teika)
  => HAIKU 俳句 (Kakei)
  => HAIKU 俳句 (Tokou)
  => HAIKU 俳句 (de Takahama Kyoshi)
  => HAIKU 俳句 (de Kagai)
  => HAIKU 俳句 (de Jowa)
  => HAIKU 俳句 (de Joseki)
  => HAIKU 俳句 (de Jikko)
  => HAIKU 俳句 (de Jakura)
  => HAIKU 俳句 (de Isan)
  => HAIKU 俳句 (de Ippu)
  => HAIKU 俳句 (de Insuki)
  => HAIKU 俳句 (de Hokushi)
  => HAIKU 俳句 (de Hamei)
  => HAIKU 俳句 (de Hakusai)
  => HAIKU 俳句 (de Hakurin)
  => HAIKU 俳句 (de Godo)
  => HAIKU (de Gansan)
  => HAIKUS POR FANNY JEM WONG 001
  => HAIKUS POR FANNY JEM WONG 002
  => HAIKUS POR FANNY JEM WONG 003
  => HAIKUS POR FANNY JEM WONG 004
  => HAIKUS POR FANNY JEM WONG 005
  => MITO DE CRISTAL : III HAIKUS DE INVIERNO POR FANNY JEM WONG
  => HAIKUS A VÍCTOR MERINO
  => SOBRE LOS HAIKUS
  => FANNY JEM WONG HAIKUS *
  => FANNY JEM WONG HAIKUS Y VERSOS CORTOS
  MI AMIGA LIDIA ESCRIBIÓ : MENINA
  RECOPILACIÓN DE POESÍA ORIENTAL
  MIS ENLACES
  FANNY JEM WONG DICE: HOLA DESDE LA PROVINCIA CONSTITUCIONAL DEL CALLAO -LIMA PERÚ
  "Báthory"Acercamiento al mito de la Condesa Sangrienta por Isabel Monzón
  DIRECCIONES DE MIS POEMAS EN FLASCH Y EN PPT CON MÚSICA
  FANNY JEM WONG MI CANAL DE YOUTUBE
  MIS VIDEOS
  WORLDTV.COM JEMWONG
  RECUERDOS DE MIS COMPAÑEROS DE TRABAJO Y ALUMNOS
  MIGUEL DE UNAMUNO MORIR SOÑANDO
  TEMAS DE PSICOLOGÍA Y EDUCACIÓN
  HAIKU 俳句 (de Masumi Kato)
  COSAS LINDAS PARA COMPARTIR
  “AN GAN EL GUARDIÁN DEL TEMPLO” I - POR FANNY JEM WONG
  Lista top
  - FANNY JEM WONG VERSOS, FRASES, CITAS ILUSTRADOS-
  ---CITAS ,FRASES , PENSAMIENTOS Y POEMAS ILUSTRADOS---
  PENSAMIENTOS -FRASES CÉLEBRES, REFRANES, CITAS***
  PENSAMIENTOS -FRASES CÉLEBRES, REFRANES, CITAS*****
  La Municipalidad de Lima rinde Homenaje Víctor Merino, músico, compositor y pianista peruano.
  FRASES , PENSAMIENTOS , FOTOGRAFÍAS Y VERSOS CORTOS
  PINTURA , ESCULTURA , DIBUJOS , ILUSTRACIONES
  PENSAMIENTOS -FRASES CÉLEBRES, REFRANES, CITAS, POEMAS Y OTRAS CURIOSIDADES ILUSTRADAS *****
  ***FRASES , PENSAMIENTOS , VERSOS , CITAS CELEBRES ILUSTRADOS***
  *CITAS, FRASES, PENSAMIENTOS, RETAZOS DEL ALMA Y POEMAS ILUSTRADOS POR FANNY JEM WONG
  POESÍA ÁRABE TRADUCCIONES DE YASSIN KAOUD**
  SOBRE COACHING
  CARTA LÍRICA A OTRA MUJER Alfonsina Storni
  LA CARTA FUE ESCRITA PARA SU HIJA LIESERL
EL PAÍS DE LOS POETAS POR AURELIO ASIAIN


 

FANNY JEM WONG - 27 de Diciembre, 2008, 4:08, Categoría: HAIKU

 viernes 26 de diciembre de 2008

EL PAÍS DE LOS POETAS POR AURELIO ASIAIN

 
 



EL PAÍS DE LOS POETAS POR AURELIO ASIAIN

Ha sido tal la fortuna del haiku en todo el mundo que hay quien cree que en Japón no se escribe otra cosa. La mayoría de los cinco millones y medio de escritores registrados oficialmente practica el género, lo mismo que un número muchas veces mayor de aficionados anónimos. Los grandes diarios le dedican una o varias columnas. Hay programas de haiku en la radio. Y diariamente, a primera hora de la mañana, se transmite uno de televisión en el que poetas reconocidos leen, comentan y corrigen los ejercicios enviados por el público, algunos de los cuales merecen publicarse en una revista de gran tiraje, de venta en los supermercados.

Pero no todo el mundo escribe haiku. Los emperadores y la familia imperial no componen naturalmente sino waka, una forma que data del siglo VII y cuyo nombre significa literalmente "poesía japonesa". En la Ceremonia Poética Imperial del Año Nuevo, que se celebra desde la época de Kamakura, en el siglo XIII, se canta el mejor de los waka escrito en el año por cada uno de los miembros de la familia, lo mismo que una decena escogida entre las decenas de miles enviados por los ciudadanos en respuesta a la convocatoria y con un tema determinado.

Entre los siglos VII y XV la poesía japonesa casi no conoció otra forma que la del waka (31 sílabas en versos de 5-7-5-7-7), de la que el haiku es un desprendimiento, una condensación y una crítica. Este fenómeno extrañísimo (una larguísima tradición poética con una sola forma, y de extrema brevedad) tiene explicaciones muy diversas, pero la esencial tiene que ver tanto con la naturaleza fonética de la lengua, que dispone de un número en extremo reducido de sílabas (los japoneses no cuentan fonemas ni letras sino sílabas), como con el extremo formalismo de una cultura en la que la crítica ha podido casi siempre desarrollarse mejor comoenérgica preceptiva. En cualquier caso, en torno a la mínima estrofa se desarrolló un mundo literario complejo y refinado, cuyo momento de mayor esplendor ocurrió precisamente a principios del siglo XIII, cuando se compiló la octava de las antologías imperiales, el Shin-Kokin-Wakashu.

En el centro de la época dorada se encuentra uno de los compiladores de la antología: Fujiwara no Teika, uno de los tres o cuatro poetas mayores de la historia de Japón. Además de gran poeta, Teika es sin lugar a dudas el más influyente de los críticos y editores de Japón, y probablemente del mundo. Autor de tres tratados decisivos sobre la naturaleza del lenguaje poético, de un diario puntual y de una curiosa ficción narrativa, Teika definió el texto, y en buena medida la posteridad, del Genji Monogatari. Conceptos como el de wabi, esencial en la estética japonesa (y popular en el Occidente contemporáneo), son en buena medida obra de Teika. Pero su obra más popular (no hay japonés que no se la sepa de memoria) es una de sus antologías. El Hyakunin Isshu (Cien poemas de cien poetas), compilada hacia 1230, ha sido durante siglos, sin duda alguna, la más popular entre las numerosas antologías de poesía japonesa. Las ediciones, comentarios, adaptaciones, parodias y recreaciones no han dejado de sucederse desde el primer momento y el libro (un conjunto de poemas escritos entre los siglos VII y XIII) ha desempeñado un papel determinante en la formación del gusto y la conformación del canon literario. Su influencia se ha extendido a todas las artes y, más allá de ellas, a toda la cultura del país. Los estudiantes aprenden durante los primeros cursos los cien poemas, base de un juego mnemotécnico indispensable en las celebraciones de Año Nuevo y sobre el que se transmiten telenovelas y series radiofónicas.

Mientras todos los japoneses saben de memoria los cien waka, los estudiosos discuten interminablemente el sentido de los versos. No es sólo que el tiempo los haya oscurecido: los enigmas y las disputas sobre ellos surgieron de inmediato. La poesía cortesana japonesa abunda en alusiones, ambigüedades, dobles sentidos, juegos de palabras, aliteraciones, y otras oscuridades que hacen posibles las interpretaciones más dispares y pueden llegar a ser irritantes. Arthur Waley escribió célebremente: "La selección parece haberse hecho con el propósito de exhibir los rasgos menos placenteros de la poesía japonesa." Es cierto, pero también lo es que, como apunta Donald Keene, la antología incluye muchos buenos poemas. Algunos están entre los más notables de todos los tiempos. (No es una poesía, de todos modos, fácil de traducir, y no es extraño que hasta ahora no haya encontrado en nuestra lengua un puente como el que tendieron para Basho Octavio Paz y Eikichi Hayashiya, o como el que le ha dado a Issa Kobayashi y a Yosa Buson Orlando González Esteva, traductor admirable como pocos.)

La estrofa sigue en plena forma. Hace unos años, la poeta Tawara Machi, traductora y crítica de poesía clásica, se dio a conocer con un libro de tanka (es decir, poemas en la forma del waka, pero no estrictamente tradicionales), Sarada Kinenbi (El día de la ensalada), del que se han vendido hasta la fecha cuatro millones de ejemplares.

El más popular de los poetas japoneses, sin embargo, no escribe haiku ni tanka. Tanikawa Shuntaro, que empezó a escribir "como quien toma una bicicleta", según dice, dio a la imprenta su primer libro en 1951, a los veinte años, y ha publicado un nuevo título cada año desde entonces. Formado a la luz de Whitman y de William Carlos Williams, Tanikawa vende millones de ejemplares y llena estadios con una poesía de entonación coloquial e intención filosófica, que está entre las más puras e intensas de nuestro tiempo.
Probablemente sea el único poeta en el mundo que podría vivir tranquilamente de escribir poesía, pero se da tiempo para pintar, traducir las tiras cómicas de Charles Schultz, escribir para el teatro, la radio y la televisión, producir y dirigir películas, y emprender giras de lecturas-conciertos con su hijo, músico de jazz.

El poeta más leído de Japón no es él sino Makoto Ooka, aunque en su función de crítico. Durante 25 años, el Asahi Shinbun publicó todos los días en su primera plana "Oriori no uta", una columna en que Ooka comentaba, en no más de ochenta caracteres (hay que decir que el japonés ocupa cuatro veces menos espacio en la página que el español), un breve poema o el fragmento de un poema, siempre con erudición, con gracia —y con economía de medios—. Lo más notable es que no se trataba de la crítica de un académico o un periodista, sino de un poeta muy destacado.

Notable, claro, para quien mira las cosas desde fuera. No parece tan extraordinario en un país en el que los grandes poetas se convierten al morir en divinidades, y en donde los políticos no citan a autores que no han leído, porque son autores ellos mismos. El gobernador de Tokio, Shintaro Ishihara, obtuvo el Premio Akutagawa con su primera novela y se ganó el respeto y la amistad de Yukio Mishima mucho antes de convertirse en el hombre más poderoso de la política japonesa. –

IMPORTANTE FUENTE:
EN LETRAS LIBRES
 
 http://www.letraslibres.com/index.php?art=9839
 

 

 

 

 

 

CONTADORWAP 

FANNY JEM WONG  
  No hay ningún link agregado, que hayan sido ya mandados por más de un usuario a ésta página!

Debe quedarse este link aquí?
Entonces inscríbete aquí:
=> Inscripción
 
Facebook botón-like  
   
Publicidad  
   
DE MIS MANOS BROTARÁN AMAPOLAS ROJAS COMO LA SANGRE 691556 visitantes¡Aqui en esta página!
=> ¿Desea una página web gratis? Pues, haz clic aquí! <=